# Aquí se empieza a averiguar la historia detrás de Natsume. # La desaparición de su padre. @9 {Kazushi}\n"mmmm......" {Kazushi}\n"Mmm..." @10 I did not know why but I stoped walking , but then again I wasn't sure if I was really walking . No se por qué, pero he dejado de andar. Aunque la verdad no tengo claro siquiera que estuviese realmente andando. @11 {Kazushi}\n"Wait a minute, where am I going?" {Kazushi}\n"Un momento. ¿Adónde estoy yendo?" @12 First of all why am I even here.As I was walking I figured that I didn't know where I was going Y para empezar, ¿qué hago aquí? Mientras caminaba me di cuenta de que no sabía adónde estaba yendo. @13 {Kazushi}\n"Damn, I'm really out of it." {Kazushi}\n"Joder. ." @14 I looked around once more. Mire alrededor una vez más. @15 {Kazushi}\n"hm?" {Kazushi}\n"¿Uhm?" @16 That's...... Esa es... @17 {Kazushi}\n"Natsume" {Kazushi}\n"Natsume." @20 # Revisar. When I called her name Natsume slowly waved. When she waves at me she some what looks like a doll. She's really cute if she doesn't say anything. Cuando la llamé por su nombre, me saludó débilmente. Cuando me saluda, parece casi como una muñequita. Es muy mona si no dice nada. @21 {Natsume}\n".................." {Natsume}\n"..." @22 Even when she sees me she doesn't really say anything to me as usual. Aún habiéndome visto y como de costumbre, no me dice nada. @23 {Kazushi}\n"What are you doing all alone here?" {Kazushi}\n"¿Qué estás haciendo aquí tú sola?" @24 She's always by herself. I'm worried if she really has friends. I can't let her be alone. Siempre va sola. Me preocupa que realmente no tenga maigos. No puedo dejarla sola. @27 {Natsume}\n"Its you again, why do you come here? Do you choose to come here Haruma? Or......" {Natsume}\n"Eres tú otra vez. ¿Por qué has venido? ¿Has elegido venir aquí Haruma? O..." @28 I can tell she is really trying to figure something out of me when she looks into my eyes. It makes me uncomfortable Por su mirada, parece que esté tratando de averiguar algo sobre mí. Me resulta incómodo. @29 {Kazushi}\n"What should I say, its an small island and we both live here. I'm pretty sure we'll see each other somehow right?" {Kazushi}\n"Bueno. Es una isla pequeña y los dos vivimos en ella. ¿Es bastante probable encontrarnos, no?" @32 {Natsume}\n"...............boriiiing, your conversations are always boring haruma." {Natsume}\n"...Me aburres. Tos conversaciones son siempre muy aburridas, Haruma." @33 {Kazushi}\n"Well I wasn't trying to be funny" {Kazushi}\n"Bueno, tampoco es que pretendiese resultar gracioso." @34 {Natsume}\n"I see" {Natsume}\n"Ajá." @36 Seems like she didn't care much and starts to walk away. Parece que no le importa mucho y empieza a caminar de nuevo. @38 {Kazushi}\n"Where are you going?" {Kazushi}\n"¿Adónde vas?" @41 {Natsume}\n"Why are you following me? Don't mind about me" {Natsume}\n"¿Por qué me estás siguiendo? No te preocupes por mí." @42 {Kazushi}\n"Don't say that, if you keep that attitude where you try to avoid people, one day nobody will be around you" {Kazushi}\n"No digas eso. Si sigues con esa actitud, evitando a la gente, llegará un día en que no habrá nadie a tu alrededor." @45 {Natsume}\n".................." {Natsume}\n"..." @48 I don't know if the things I said did anything to her but it defitnitely made her stop walking. No sé si las cosas que le he dicho han hecho algo, pero desde luego ha servido para que se parase. @49 {Kazushi}\n"huh? Natsume?" {Kazushi}\n"¿Eh? ¿Natsume?" @50 She hasn't turned around and looked at me yet, it seems like she's mad. Todavía no se ha girado a mirarme. Parece que se ha enfadado. @51 # Revisar. ¿Cambiar "brusca" por "haberlo dicho de una forma que te haya molestado"? {Kazushi}\n"I'm sorry, I think I said it in a way that made you upset. I apologize." {Kazushi}\n"Lo siento. Creo que lo he dicho de una forma un tanto brusca. Lo siento." @54 {Natsume}\n"No its okay, maybe your right." {Natsume}\n"No, no pasa nada. Quizá tengas razón." @55 I was surprised. Usually she wouldn't accept what I say, Its really not like her. Estaba sorprendido. Generalmente no habría tolerado lo que he dicho. No es propio de ella. @56 Maybe I said something that I should not have said. Quizá he dicho algo que no debería haber dicho. @57 {Kazushi}\n"Um, Im really sorry for what I said. Aren't you mad?" {Kazushi}\n"Eh... Siento de veras lo que he dicho. ¿No estás enfadada?" @60 {Natsume}\n"I'am not mad but......" {Natsume}\n"No estoy enfadada, pero..." @61 {Kazushi}\n"But?" {Kazushi}\n"¿Pero?" @62 {Natsume}\n"You were right for what you said, maybe that's the reason why my father disapeared in front of me." {Natsume}\n"Tenías razón en lo que has dicho. Quizá es por eso que mi padre desapareció delante de mí." @63 {Kazushi}\n"Father?" {Kazushi}\n"¿Padre?" @64 {Natsume}\n".................." {Natsume}\n"..." @65 After hearing about Natsume's father for the first time , It seemed like Natsume was somewhere far away from me but then again she was right in front of me. Tras escuchar lo del padre de Natsume por primera vez, parecía como si Natsume estuviese muy lejos de mí pese a estar justo delante mío. @66 I didn't know what was going on but I was sure that I hurt Natsume's feelings some how. No sabía exáctamente lo que estaba pasando, pero estaba seguro de que había herido los sentimientos de Natsume de alguna forma. @67 {Kazushi}\n"Natsume......" {Kazushi}\n"Natsume..." @71 {Natsume}\n"Don't worry about it, I'm okay alone" {Natsume}\n"No te preocupes por eso. Estoy bien sola." @73 She started walking again so I chased after her Empezó a caminar de nuevo, así que fuí tras ella. @76 {Natsume}\n"Nothing is going to happen even if you follow me." {Natsume}\n"No va a pasar nada aunque me sigas." @77 #{Kazushi}\n"No. Iré contigo. Do you think I would let people that who says that their alrite alone go?" {Kazushi}\n"No, I will go with you. Do you think I would let people that who says that their alrite alone go?" @80 {Natsume}\n"I told you, I'm okay. Stop being nosy." {Natsume}\n"Ya te lo he dicho. Estoy bien. Deja de fisgonear." @81 {Kazushi}\n"I don't care if I'm nosy, matter of fact may I ask you a nosy question then? Where is your father?" {Kazushi}\n"Me da igual ser un entrometido. Y por eso, ¿puedo hacerte una pregunta entrometida? ¿Dónde está tu padre?" @84 I know it was a personal question.\nBut, I just couldn't help trying to find more about her. Sabía que era una pregunta muy personal, pero no pude evitar querer saber más de ella. @87 # Revisar. ¿Cambiar "preocupas" por "querer saber"? {Natsume}\n"You really are nosy. Why do you care so much about me?" {Natsume}\n"Eres un fisgón de verdad. ¿Por qué te preocupas tanto por mí?" @88 {Kazushi}\n"what do you mean why......" {Kazushi}\n"¿A qué te refieres con "por qué"...?"