# Comments for '01605' @5 {Kazushi}\n"I can't believe how lucky I am!" {Kazushi}\n"¡No puedo creer la suerte que tengo!" @6 Life is so interesting. La vida es tan interesante... @7 {Kazushi}\n"Life is good!" {Kazushi}\n"¡La vida es buena!" @8 {Kazushi}\n"Maybe I should stop laughing now." {Kazushi}\n"Quizá ya debería dejar de reirme." @9 I need to solve this situation. Tengo que solucionar esta situación. @12 {Kazushi}\n"......!!" {Kazushi}\n"¡¡...!!" @18 {Daigo}\n"Where is Kazushi?" {Daigo}\n"¿Dónde está Kazushi?" @23 {Mizuki}\n"He said he is going to the restroom." {Mizuki}\n"Ha dicho que iba al servicio." @30 {Teacher Yagami}\n"Let's start-, everyone get seated!" {Profesor Yagami}\n"Empecemos. ¡Sentaos todos!" @34 {Mizuki}\n"The class is starting." {Mizuki}\n"La clase acaba de empezar." @38 {Teacher Yagami}\n"......?\nWhere is Kazushi?" {Profesor Yagami}\n"¿...?\n¿Dónde está Kazushi?" @43 {Ran}\n"......I think he ditched-" {Ran}\n"Creo que se ha saltado la clase..." @46 {Teacher Yagami}\n"What!?" {Profesor Yagami}\n"¿¡Qué!?" @50 {Mizuki}\n"Where did he go?" {Mizuki}\n"¿A dónde ha ido?" @57 {Kazushi}\n"I can't believe I got lost in my own school." {Kazushi}\n"Me resulta increíble que haya sido capaz de perderme en mi propia escuela." @58 I just stepped out from my class for a restroom. Acababa de salir de clase para ir al servicio. @59 {Kazushi}\n"Shit!!\nIt's teacher Yagami's class next......" {Kazushi}\n"¡¡Joder!!\nY la siguiente clase la da el profesor Yagami..." @60 I don't know what I would get from him...... @61 {Kazushi}\n"..................shit!" {Kazushi}\n"... ¡Joder!" @62 I need to go back as soon as possible. Tengo que llegar cuanto antes. @69 {Kazushi}\n"I'm even more lost now." {Kazushi}\n"Y ahora estoy hasta más perdido." @70 I never knew this school was so huge. No sabía que esta escuela fuese tan grande. @71 {Kazushi}\n"Shit-......\nI'm definitely late now." {Kazushi}\n"Mierda...\nYa llego tarde seguro." @72 At this point, I think it's better off not going back now. I don't know what Teacher Yagami's going to do to me in front of everybody. Llegados a este punto, creo que será mejor no volver. No sé lo que me haría el profesor Yagami delante de todos. @73 He will make me cry in front of everybody. Hará que me ponga a llorar delante de toda la clase. @74 # Me pelaré la clase. # Haré campana. # Me saltaré la clase. {Kazushi}\n"..................I'll ditch it." {Kazushi}\n"Me saltaré la clase..." @75 Since I'm going to ditch the class, I might as well utilize this time to explore this school land. Ya que voy a escaquearme, podría aprovechar el tiempo para explorar un poco la escuela. @76 {Kazushi}\n"I'm actually good at resetting my mind." @77 I started to wonder around school facility. Empecé a vagar por la escuela. @83 This looks like a library here. Aquí parece que hay una biblioteca. @84 {Kazushi}\n"It's a nice building for library." {Kazushi}\n"Es un buen edificio." @85 Yep, I see many books. Sip. Y tiene un montón de libros. @86 {Kazushi}\n"I wonder if there is comic books?" {Kazushi}\n"Me pregunto si tendrán comics." @87 If not, maybe I can find magazines at least. Si no, igual puedo encontrar al menos revistas. @88 {Kazushi}\n"I wonder if I can ever go back there." @89 Well, I should stop worrying. Maybe somebody will be here later. @90 {Kazushi}\n"Where are the comic books-?\nI don't mind porn either......" {Kazushi}\n"¿Dónde están los comics?\nY tampoco estaría mal un poco de porno..." @93 {Mei}\n"Is it you, Kazushi?" {Mei}\n"¿Eres tú, Kazushi?" @94 {Kazushi}\n"Wow!?" {Kazushi}\n"¿¡Guau!?" @97 {Mei}\n"Hey!?" {Mei}\n"¿¡Ey!?" @98 My voice echoed in empty library. Mi voz resonó en la vacía biblioteca. @99 Miss. Ibuki was surprised by that loud voice of mine. @102 {Kazushi}\n"Miss. Ibuki?" {Kazushi}\n"¿Señorita Ibuki?" @105 {Mei}\n"You surprised me!\nMy heart stopped for a second." @106 {Kazushi}\n"Is your heart all right?" @109 {Mei}\n"I think so.\nDo you wanna touch and check?" {Mei}\n"Eso creo.\n¿Quieres tocar para comprobarlo?" @110 {Kazushi}\n"......what!?" {Kazushi}\n"... ¿¡Qué!?" @113 I can see her big breasts still pounding. @114 {Kazushi}\n"Can I really touch it?" {Kazushi}\n"¿De verdad que puedo tocarlo?" @118 {Mei}\n"You didn't think I was serious, did you?" {Mei}\n"No creerás que lo decía en serio, ¿no?" @119 {Kazushi}\n"You were joking!?\nYou just broke my dream!" {Kazushi}\n"¿¡Así que era una broma!?\n¡Has hundido mis esperanzas!" @122 {Mei}\n"Don't be so dramatic about it. I guess I shouldn't joke around with you." {Mei}\n"No te pongas tan dramático. Supongo que no debería bromear contigo." @125 {Mei}\n"You are so difficult." {Mei}\n"Eres muy difícil." @126 {Kazushi}\n".................." {Kazushi}\n"..." @129 {Mei}\n"You really are difficult." {Mei}\n"Eres realmente difícil." @130 I was just so disappointed. I became speechless for a while. Estaba muy desilusionado. Me quedé sin habla durante un rato. @131 {Kazushi}\n"All right, then." {Kazushi}\n"Está bien." @134 {Mei}\n"Come on, don't be so naive......" {Mei}\n"Venga, no seas tan ingenuo..." @135 {Kazushi}\n"By the way, what are you doing here?" {Kazushi}\n"Por cierto. ¿Qué haces aquí?" @138 {Mei}\n"That's what I want to know. By the way, I'm also a librarian." {Mei}\n"Eso era lo mismo que iba a preguntarte. Por cierto, soy la bibliotecaria." @139 {Kazushi}\n"You arewhat?" {Kazushi}\n"¿Que eres qué?" @140 What is a librarian? I'm embarrassed to ask her. ¿Qué es una 'bibliotecaria'? Me da vergüenza preguntarle. @143 {Mei}\n"Aren't you supposed to be in class now?" {Mei}\n"¿No se supone que deberías estar en clase?" @144 {Kazushi}\n"I should be." {Kazushi}\n"Debería." @145 If I think about it, it was not a good timing to see her here. @148 {Mei}\n"Are you perhaps ditching?" {Mei}\n"¿Acaso estás saltándote la clase?" @149 {Kazushi}\n"I can explain." {Kazushi}\n"Puedo explicarlo." @152 {Mei}\n"Go ahead." {Mei}\n"Adelante." @153 I told her honestly that I got lost. Le conté con honestidad que me había perdido. @154 It was embarrassing. Fue muy bochornoso. @157 {Mei}\n"You got lost?\nThat's so funny......" {Mei}\n"¿Qué te has perdido?\nQué divertido..." @158 See. I knew she'd laugh at me. ¿Ves? Sabía que se reiría de mí. @159 She laughed at me like a little girl Se rió de mí como una niñita. @162 {Mei}\n"Well, I don't blame you. You are still new here." {Mei}\n"Bueno, no te culpo. Todavía eres nuevo." @163 {Kazushi}\n"How could I get lost just going to a restroom?" {Kazushi}\n"¿Cómo he podido perderme yendo al servicio?" @164 That's what I would like to know. Eso es lo que me gustaría saber. @167 # Revisar. {Mei}\n"You know in this school, sometimes, time and place gets mingled." {Mei}\n"Verás. En esta escuela a veces el espacio y el tiempo se entremezclan." @168 # Revisar. {Kazushi}\n"What? Time and place gets mingled?" {Kazushi}\n"¿Qué? ¿Qué el espacio y el tiempo qué?" @169 I don't understand a word of what she said. No entiendo una palabra de lo que me está diciendo. @172 # Revisar. "O con el hecho de que estudimos aquí." {Mei}\n"I think it's got a lot to do with how we study Alchemy here." {Mei}\n"Diría que tiene bastante que ver con la forma en la que estudiamos Alquimia aquí." @173 {Kazushi}\n"......it does?" {Kazushi}\n"... ¿Sí?" @175 She' right. Ever since we got here, we've witnessed many magical stuffs. Tiene razón. Desde que llevo aquí, he visto muchas cosas mágicas. @176 Talking of magical stuff, Alchemy itself is pretty magical. Y pensando en cosas mágicas... La alquimia en sí, ya es bastante mágica. @179 {Mei}\n"I think you should go back to your class. Here, let me take you back there." {Mei}\n"Creo que deberías volver a clase. Venga, te acompañaré." @180 {Kazushi}\n"Please wait a minute." {Kazushi}\n"Por favor, espera un momento." @181 I begged her to stop. Le rogué que se esperase. @182 {Mei}\n"What is it?\nYour class has already started." {Mei}\n"¿Qué ocurre?\nTu clase ya debería haber empezado." @183 {Kazushi}\n"Can I stay here untill end of this period?" {Kazushi}\n"¿No puedo quedarme aquí hasta que termine?" @186 {Mei}\n"You asking me to let go with you ditcing a class?\nIncase you've forgotten, I'm a teacher, you know?" {Mei}\n"¿Me estás pidiendo que te deje saltarte una clase?\nNo sé si ya lo has olvidado, pero soy una profesora, ¿recuerdas?" @187 {Kazushi}\n"I'm sorry......\nbut I don't want to embarrasse myself in front of my classmates......it's Teacher Yagami's class now." {Kazushi}\n"Lo siento...\nPero no quiero que me averguence delante de mis compañeros... Ahora toca clase con el profesor Yagami." @190 {Mei}\n"I see." {Mei}\n"Ya veo." @191 I'm glad she understood what I meant by bringing up Mr.Yagami's name. Me alegro de que haya entendido a lo que me refería al mencionar al profesor Yagami. @192 {Mei}\n"He's goning to physicaly punish you, wouldm't he?" {Mei}\n"Te va a castigar físicamente, ¿no?" @193 {Kazushi}\n"I think so." {Kazushi}\n"Eso creo." @194 His punches hurts so much. Sus puñetazos son de todo menos agradables precisamente. @197 {Mei}\n"All right.\nYou can stay here untill end of this period." {Mei}\n"Está bien.\nPuedes quedarte aquí hasta que termine la clase." @198 {Kazushi}\n"Really?" {Kazushi}\n"¿De verdad?" @201 # O 'que te van a agredir.' {Mei}\n"I can't make go back to your classroomn knowing you'll get pysical punishment." {Mei}\n"Sería incapaz de hacerte volver a clase sabiendo que te van a castigar físicamente." @202 I know she's against the way Mr.Yagami educate us. Sé que está en contra de cómo nos educa el señor Yagami. @203 # ¿Se refiere al profesor Yagami en sí o a los castigos físicos? {Kazushi}\n"It's not as barbarous as you think though." {Kazushi}\n"No es tan bestia como piensas." @206 {Mei}\n"But, he's going to punch you, right?" {Mei}\n"Pero... Te iba a dar un puñetazo, ¿no?" @207 {Kazushi}\n"Yes, but......\nit's not like he's going to punch me for no reason." {Kazushi}\n"Sí, pero...\nNo es que me fuese a agredir sin ningún motivo." @210 {Mei}\n"Ofcourse.\nThat will be a crime." @211 I'm glad she doesn't believe in physical punishment. Me alegro de que no crea en el castigo físico. @212 {Mei}\n"Has he always been like this?\nHow about in the previous school, other teachers didn't say anything to him?" {Mei}\n"¿Ha sido siempre así?\n¿Y en la anterior escuela, no le decían nada los otros profesores?" @213 {Kazushi}\n"Most teachers were like him in our previous school, actually." {Kazushi}\n"La verdad es que en nuestra antigua escuela, casi todos los profesores eran como él." @216 {Mei}\n"Are you serious?" {Mei}\n"¿Lo dices en serio?" @219 She raises her eyebrows as she can't control her anger...... Alza las cejas como si fuese incapaz de controlar la furia... @220 {Kazushi}\n"You don't believe in physical punishment, right?" {Kazushi}\n"Tú no crees en el castigo físico, ¿verdad?" @221 {Mei}\n"Ofcourse not.\nThat is so primitive." {Mei}\n"Claro que no.\nEs muy primitivo." @222 {Kazushi}\n"I see......" {Kazushi}\n"Ya veo..." @223 I actually believe in it to tell you the truth. La verdad es que yo sí creo. @226 {Mei}\n"You seem like you believe in it." {Mei}\n"Parece que tú sí crees en él." @227 I feel like I can talk to her honestly. Tengo la necesidad de ser honesto con ella. @228 {Kazushi}\n"There is a significant difference between physical punishment and violence." {Kazushi}\n"Hay una diferencia fundamental entre el castigo físico y la violencia." @231 {Mei}\n"They are the same!" {Mei}\n"¡Son lo mismo!" @232 {Kazushi}\n"We've never felt like being a victim.\nWe actually feel like being treated fair......" {Kazushi}\n"Nunca nos hemos sentido como víctimas.\nSiempre hemos tenido la sensación de tener un trato justo..." @233 {Mei}\n"By getting punched?" {Mei}\n"¿Siendo agredidos?" @234 {Kazushi}\n"We let him punch, because we know we did something wrong......." {Kazushi}\n"Le dejamos que nos pegue, porque sabemos que hemos hecho algo mal..." @235 {Kazushi}\n"And he listens to us whenever we need to talk to him......." {Kazushi}\n"Y siempre nos escucha cuando necesitamos hablar con él..." @238 {Mei}\n"Still......violence is a crime." {Mei}\n"Aún así... La violencia es un crimen." @239 {Kazushi}\n"You know, when he punches us, it's not where we got hit it hurts,\nit's our heart where it hurts......" @242 {Mei}\n"But......" {Mei}\n"Pero..." @243 # Parece no comprender que pueda defender la actitud del señor Yagami. She seems to be in disblief of hearing me protect Mr.Yagami. Parece no comprender que pueda defender al señor Yagami. @244 I'm glad she is listening to me seriously. Me alegro de que me esté escuchando en serio. @245 In a sence, Miss. Ibuki and Mr.Yagami are the same this way. En cierta medida, la señorita Ibuki y el profesor Yagami son iguales. @248 {Mei}\n"I understand." {Mei}\n"Lo comprendo." @249 She finally opened her mouth after a while. Tras un rato, finalmente abrió la boca. @250 {Kazushi}\n"You understand what we think of Mr.Yagami?" {Kazushi}\n"¿Comprendes lo que pensamos sobre el profesor Yagami?" @253 {Mei}\n"Sorry, I still don't." {Mei}\n"Lo siento, lo sigo sin entender." @254 {Kazushi}\n"You don't?" {Kazushi}\n"¿No?" @257 {Mei}\n"I'm going try getting punched by Mr.Yagami." @258 {Kazushi}\n"What are you talking about?" {Kazushi}\n"¿Pero qué estás diciendo?" @259 She came up with a weired conclusion. Llegó a una conclusión muy chunga. @262 {Mei}\n"As a teacher, I want to experience what you guys are going through to understand what it really feels like." {Mei}\n"Como profesora, quiero experimentar por lo que pasáis para comprender cómo se siente en realidad." @263 {Kazushi}\n"I don' think you have to go that far." {Kazushi}\n"No creo que tengas que llegar tan lejos..." @266 {Mei}\n"No. This is my mission as a teacher." {Mei}\n"No. Es mi misión como profesora." @268 {Kazushi}\n"Miss. Ibuki......" {Kazushi}\n"Señorita Ibuki..." @277 {Teacher Yagami}\n"What? You want me to punch you?" {Profesor Yagami}\n"¿Qué? ¿Que quieres que te pegue?" @278 {Mei}\n"Yes." {Mei}\n"Sí." @279 Is she serious? ¿Va en serio? @282 {Teacher Yagami}\n"What in the world you start saying such a crazy thing?" {Profesor Yagami}\n"¿Por qué demonios has dicho semejante locura?" @283 Mr.Yagami is astonished by Miss. Ibuki's idea. El profesor Yagami está estupefacto con la idea de la señorita Ibuki. @286 {Mei}\n"I need to do this to understand my students." {Mei}\n"Debo hacerlo para comprender a mis estudiantes." @289 # {Profesor Yagami}\n"Oye Kazushi. ¿Por qué está actuando así?" {Teacher Yagami}\n"Hey Kazushi, why is she acting like this?" {Profesor Yagami}\n"Oye Kazushi. ¿Por qué dice esas cosas?" @290 {Kazushi}\n"I have no idea......" {Kazushi}\n"No tengo ni idea..." @293 {Mei}\n"Please go ahead." {Mei}\n"Por favor, adelante." @294 She looked at Mr.Yagami seriously and closed her eyes to let him know she's ready. @297 {Teacher Yagami}\n"All right, I'll do it." @298 {Kazushi}\n"Wait, Mr.Yagami!" @303 {Kazushi}\n(Are you really going to hit a lady?) {Kazushi}\n(¿Vas a golpear de verdad a una señorita?) @304 {Teacher Yagami}\n(What else can I do to get out from this?) @305 He's right. Tiene razón. @310 {Mei}\n"Hurry!" {Mei}\n"¡Rápido!" @313 {Teacher Yagami}\n"All right......ready?" @316 {Mei}\n"Please." {Mei}\n"Por favor." @319 Her will is strong. Tiene una voluntad de hierro. @324 {Kazush}\n(Mr.Yagami, wait!) {Kazush}\n(Profesor Yagami, ¡espera!) @327 {Teacher Yagami}\n( I know. Ofcourse I'll go easy on her.) @332 He raised his fist. Alza su puño. @339 {Mei}\n"Ou!?" @341 She holds her head and doesn't move. @342 Is she all right? It sounded pretty painful. @343 {Mei}\n"@#$%^& ---------!" @344 She's still holding her head crying. @347 {Mei}\n"That hurts......" {Mei}\n"Auu..." @348 She's looking at me with crying eyes. @349 {Mei}\n"You lied to me-\nit does hurt-" {Mei}\n"Me mentiste...\nDuele." @350 {Kazushi}\n"I didn't say it doesn't hurt. I told you to not do it." {Kazushi}\n"Yo no dije que no doliese. Y te dije que no lo hicieras." @351 {Mei}\n"This is indeed violence.\nI can't aprove this." {Mei}\n"Esto es violencia.\nNo puedo aprobarlo." @352 She protested physical violence while she's crying. Protestó contra la violencia física mientras todavía estaba llorando. @358 {Appo-}\n"Mr.Yagami is making Mei cry!" {Appo-}\n"¡El señor Yagami a hecho llorar a Mei!" @359 {Pierre}\n"You such a violent teacher-!" @363 {Teacher Yagami}\n"This is not my fault." {Profesor Yagami}\n"No es culpa mía." @368 {Mei}\n"I'm strongly against this!" {Mei}\n"¡Estoy completamente en contra de esto!" @369 # Tenía su morbo verla llorar y protestar al mismo tiempo. It was kind of cute to see her cry and protest at the same time. Tenía cierto morbo verla llorar y protestar al mismo tiempo.