# Comments for '01203' @3 # Pricy? Waht! It might be pricy, but I have no other choice. Puede que sea egoísta, pero no tengo elección. @10 {Ran}\n"You want me to be nice to you?\nYou know what it takes, right?" {Ran}\n"¿Queréis que sea buena con vosotros?\n¿Sabéis lo que eso requiere, no?" @11 I knew it. I've already collected money from my guys. Ya lo sabía. Ya ha erecogido el dinero de mis colegas. @12 {Kazushi}\n"Here it is." {Kazushi}\n"Toma." @13 I handed her the money. Le di el dinero. @16 {Ran}\n"You know me very well." {Ran}\n"Me conoces muy bien." @19 She geve me a unsatisfied look. I guess it wasn't enough to make her happy. @22 {Ran}\n"At least, you guys brought what I want." @23 She put the money in her purse. Mete el dinero en su bolso. @24 {Ran}\n"What exactly do you want me to do to be "nice"to you guys?" {Ran}\n"¿Qué es lo que queréis exáctamente para que sea "buena" con vosotros?" @25 {Kazushi}\n"I leave it up to you." {Kazushi}\n"Te lo dejo a ti." @30 {Pierre}\n"We've lost all the confidence." {Pierre}\n"Hemos perdido toda la confianza." @34 {Appo-}\n"Can you give me a kiss?" {Appo-}\n"¿Puedes darme un beso?" @37 {Ran}\n"A kiss? With this amount?" {Ran}\n"¿Un beso? ¿Por esta cantidad?" @38 {Kazushi}\n"It's the matter of amount of money?" {Kazushi}\n"¿Es cosa de la cantidad de dinero?" @39 I hope she's not selling her body to someone. Espero que no venda su cuerpo a nadie. @40 {Kazushi}\n"Hey, Ran." {Kazushi}\n"Oye, Ran." @44 {Ran}\n"What?" {Ran}\n"¿Qué?" @45 I beckon her to me. Le hago señas para que venga. @46 {Kazushi}\n"......you're not doing anything touches the law, right?" {Kazushi}\n"No estarás haciendo nada ilegal... ¿No?" @47 She smiled at me. Me sonrió. @48 {Ran}\n"You care about me?" {Ran}\n"¿Te preocupas por mí?" @49 {Kazushi}\n"I trust you." {Kazushi}\n"Confío en ti." @52 {Ran}\n"If you're so worried, why don't you buy me and make me yours." {Ran}\n"Si estás tan preocupado, ¿por qué no me compras y me haces tuyo?" @53 {Kazushi}\n"Me?" {Kazushi}\n"¿Yo?" @54 {Ran}\n"If I ever want to sell my body to some one, I'll call you." {Ran}\n"Si alguna vez quiero vender mi cuerpo a alguien, te llamaré." @55 {Kazushi}\n"I just wanted to make sure you're not doing anything stupid." {Kazushi}\n"Solo quería saber que no estabas haciendo ninguna estupidez." @56 She got me excited for a second. Me ha excitado por un momento. @60 {Appo-}\n"What are you two doing!\nI thought she's here to be nice to all of us!" {Appo-}\n"¿¡Qué estáis haciendo vosotros dos!?\n¡Pensaba que estaba aquí para ser buena con todos nosotros!" @65 {Ran}\n"All right.\nI'll start with you, Appo-." {Ran}\n"Está bien.\nEmpezaré contigo, Appo-." @66 {Appo-}\n"Please do so!" @67 Ran takes a good look at Appo-'s body. @70 # Revisar. {Ran}\n"You have so much fat." {Ran}\n"Creo que estás muy gordo." @73 {Appo-}\n"What?" {Appo-}\n"¿Qué?" @74 {Ran}\n"And stop staring at girl's breasts." @76 {Appo-}\n"The girls told you that!?" @79 {Ran}\n"Just keep that in your mind.\nYou're next Pierre!" {Ran}\n"Tenlo presente.\n¡Tú eres el siguiente Pierre!" @83 She pointed at Pierre. Señaló a Pierre. @84 {Pierre}\n"Me!?" {Pierre}\n"¿¡Yo!?" @87 {Ran}\n"Change your hairstyle." {Ran}\n"Cámbiate el estilo de pelo." @90 {Pierre}\n"You're joking, right!?" {Pierre}\n"¡Estás de guasa, ¿no?!" @91 {Ran}\n"Stop calling yourself Pierre. You're Japanese.\nAnd at last and for most, you smell!" {Ran}\n"Y deja de autollamarte Pierre. Eres japonés.\n¡Y por último...! ¡hueles!" @95 {Pierre}\n"I don't smell!" {Pierre}\n"¡No huelo!" @96 Actually, she's right about that. La verdad es que tiene razón en eso. @99 {Ran}\n"Daigo, you're next." {Ran}\n"Daigo, ahora te toca a ti." @103 Ran steps closer to Daigo. Ran da un paso hacia Daigo. @106 {Ran}\n"You look really old!\nStop wearing the same clothes over and over again." {Ran}\n"¡Pareces muy viejo!\nY deja de llevar la misma ropa siempre." @109 {Daigo}\n"It's comfortable." {Daigo}\n"Es cómoda." @110 {Ran}\n"And stop staring at girls-" {Ran}\n"Y deja de mirar a las chicas..." @114 {Daigo}\n"They knew it......" {Daigo}\n"Lo sabían..." @115 I thought she's here to be nice to us? Pensaba que iba a ser buena con nosotros... @119 {Kazushi}\n"What are you doing?" {Kazushi}\n"¿Qué estás haciendo?" @122 {Ran}\n"The real kindness is to point out your friends' weakness." {Ran}\n"La verdadera amabilidad consiste en decirles a tus amigos sus 'debilidades'." @123 {Kazushi}\n"We didn't look for that kind of kindness today." {Kazushi}\n"Hoy no estábamos buscando 'ese tipo' de amabilidad." @126 {Ran}\n"It's your turn now, Kazushi......" {Ran}\n"Ahora es tu turno, Kazushi..." @127 {Kazushi}\n"I don't wanna hear it." {Kazushi}\n"No quiero oírlo." @128 I shouldn't have asked her. No debería haberle preguntado.