# Comments for '00856' @5 There are more boys than girls anyways...... De todas formas hay más chicos que chicas... @6 {Kazushi}\n"Can you be my partner, Miss Ibuki?" {Kazushi}\n"¿Puedes ser tú mi compañera, señorita Ibuki?" @7 I know she's going to say no, but I tried asking her anyways. Ya sé que me va a decir que no, pero lo quería intentar de todas formas. @10 {Mei}\n"Me?" {Mei}\n"¿Yo?" @15 {Appo-}\n"Kazushi-!\nYou slick!" {Appo-}\n"¡Kazushi-!\n¡Zorro astuto!" @16 {Mei}\n"Slick?" {Mei}\n"¿Astuto?" @17 {Kazushi}\n"Don't listen to him, Miss Ibuki!" {Kazushi}\n"¡No le escuches, señorita Ibuki!" @22 {Kazushi}\n(It's not my idea to partner up with a girl!) {Kazushi}\n(¡No ha sido idea mía lo de buscar una compañera!) @25 {Appo-}\n"I was going to ask her to partner up with me!" {Appo-}\n"¡Era yo quién iba a pedirle que fuese mi compañera!" @32 Appo- is head batting the wall. Appo- está golpeando la pared con su cabeza. @37 {Pierre}\n"Hey Appo-!\nStop hurting yourself!" {Pierre}\n"¡Oye Appo-!\n¡Deja de hacerte daño a ti mismo!" @38 {Daigo}\n"You're bleeding......!" {Daigo}\n"¡Estás sangrando...!" @39 {Kazushi}\n"Daigo got fainted!" {Kazushi}\n"¡Daigo se ha desmayado!" @47 {Appo-}\n"Shit!shit!" {Appo-}\n"¡Joder! ¡Joder!" @48 {Kazushi}\n"Stop!\nEverybody's watching you!" {Kazushi}\n"¡Para!\n¡Te están todos viendo!" @49 {Appo-}\n"Watch me! I wanted her to watch me!" @55 {Daigo}\n"Blood--......" {Daigo}\n"Sangre..." @58 {Pierre}\n"Hey! Daigo fell down!" {Pierre}\n"Ey! ¡Daigo se ha caído!" @64 # Qué entrentenido. {Ran}\n"This is fun to watch-" {Ran}\n"Qué divertido." @65 {Mizuki}\n"I'm not sure if it's funny ......" {Mizuki}\n"Yo no tengo claro que lo sea..." @73 {Appo-}\n"Watch me everybody!\nI'm starting to feel better!" {Appo-}\n"¡Miradme todas!\n¡Ya empiezo a sentirme mejor!" @78 # Está mal de la cabeza. {Rei}\n"He's weired." {Rei}\n"Está ido." @82 {Pierre}\n"Hey, calm down now." {Pierre}\n"Ey, tranquilízate." @86 Pierre presses down the top part of Appo-'s hair. Pierre pulsa la parte de arriba del pelo de Appo-. @89 {Appo-}\n"!!!?" {Appo-}\n"¿¡...!?" @90 Appo- settled down quickly. Appo- se tranquilizó al poco. @97 {Hu-sen}\n"What was that?" {Hu-sen}\n"¿Qué ha sido eso?" @98 {Kazushi}\n"Appo- settles down when we press down that part." {Kazushi}\n"Appo- se tranquiliza cuando le pulsan ahí." @99 # Revisar con la frase anterior. {Rei}\n"Now that's really weired." @102 {Hu-sen}\n"You think so? I actually think it's cute." {Hu-sen}\n"¿Eso crees? Yo lo veo algo mono." @103 {Kazushi}\n"You do!?" {Kazushi}\n"¿¡En serio!?" @104 Hu-sen looks at Appo- and smiles at him.\nThis is probably the first time I've seen her laugh. Hu-sen mira a Appo- y le sonríe.\nProbablemente sea la primera vez que la veo reír. @109 {Appo-}\n"Oh no!\nWhy am I bleeding?!!" {Appo-}\n"¡Ohm no!\n¡¿Por qué estoy sangrando?!" @110 Appo- gets panic as he gains back his conciousness. A Appo- le entra el pánico en cuanto recupera la conciencia. @115 {Pierre}\n"You did that to yourself." {Pierre}\n"Te lo has hecho tú solo." @116 {Appo-}\n"Abduction!\nI think I just got abducted by aliens!!" {Appo-}\n"¡Abducido!\n¡¡He debido ser abducido por extra terrestres!!" @119 {Kazushi}\n"Calm down." {Kazushi}\n"Tranquilízate." @126 {Hu-sen}\n"Come on. You are a guy.\nJust spit over the cut, it'll heal. Here!" {Hu-sen}\n"Venga. Eres un chico.\nEscupe en la herida y sanará. ¡Mira!" @129 # Qué grotesco. {Pierre}\n"That's disgusting!" {Pierre}\n"¡Qué desagradable!" @132 {Appo-}\n"What are you.................." {Appo-}\n"¿Qué estás...?" @136 {Kazushi}\n"Watch out guys!\nHe's gonna lose his mind again!!" @139 {Appo-}\n"..................yes......" @140 {Kazushi}\n"?" {Kazushi}\n"¿...?" @141 He actually didn't lose his temper. No ha perdido la compostura. @146 {Daigo}\n"Appo-?\nAppo-?" {Daigo}\n"¿Appo-?\n¿Appo-?" @149 {Appo-}\n"..................what!?" @153 {Mizuki}\n"He's back." {Mizuki}\n"Ha vuelto." @154 {Appo-}\n"What happened to me!?\nWhat was I doing!?" {Appo-}\n"¿¡Qué me ha pasado!?\n¿¡Qué estaba haciendo!?" @158 # Revisar. {Pierre}\n"Hu-sen spat on you." {Pierre}\n"Hu-sen te escupió." @161 {Appo-}\n"What!?\nWhy did you do that for!" {Appo-}\n"¿¡Qué!?\n¡¿Por qué has hecho eso?!" @162 {Kazushi}\n"But you seemed to be liking it." {Kazushi}\n"Pero parecía que te gustaba." @163 {Appo-}\n"Who would like to be spit on?!" {Appo-}\n"¡¿A quién le iba a gustar que le escupan?!" @168 {Hu-sen}\n"Shut up. Here!" {Hu-sen}\n"Cállate. ¡Toma!" @175 {Pierre}\n"Oh not again!" {Pierre}\n"¡Otra vez no...!" @178 {Appo-}\n"...!!..." @179 {Pierre}\n"See, he likes it!" {Pierre}\n"Mira, ¡le gusta!" @180 Hu-sen spat all ove his face and Appo- seems to enjoy it.\nWhat is this? @181 {Appo-}\n"Yes-----......" {Appo-}\n"Sí..." @182 {Kazushi}\n"Appo-?\nAppo-?" {Kazushi}\n"¿Appo-?\n¿Appo-?" @185 {Appo-}\n"..................!?\nDid I lose my conciousness again!?" {Appo-}\n"¿¡...!?\n¿¡He vuelto a perder la conciencia!?" @188 {Hu-sen}\n"See. You are not bleeding any more." {Hu-sen}\n"¿Ves? Ya no sangras." @191 {Appo-}\n"That's right.\nwhy?" {Appo-}\n"Es cierto.\n¿Por qué?" @194 {Pierre}\n"Thank her.\nShe stopped your bleeding." {Pierre}\n"Gracias a ella.\nHa hecho que dejases de sangrar." @197 {Appo-}\n"How?\nWhat did she do to me!?" {Appo-}\n"¿Cómo?\n¿¡Qué es lo que me ha hecho!?" @201 He can't figured out how she helped him stop bleeding. No logra adivinar cómo ha hecho que dejase de sangrar. @204 {Mei}\n"Well......let's get back to where we are.\nI'll help you, Kazushi." {Mei}\n"Bueno... Volvamos a lo que íbamos.\nTe ayudaré, Kazushi." @205 {Kazushi}\n"Yes. Thank you." {Kazushi}\n"Sí, gracias." @206 Enough for disgusting stuff. I'm going to have Miss Ibuki heal me. Se acabaron las cosas desagradables. Y ahora voy a tener a la señorita Ibuki para que me ayude a olvidarme de ellas. @214 {Mei}\n"We should keep consistant heat level here......." {Mei}\n"Aquí debemos mantener la temperatura constante..." @215 {Kazushi}\n"Yes." {Kazushi}\n"Sí." @216 I'm in charge of the heat adjusting again. Vuelvo a estar a cargo del ajuste de la temperatura. @217 Miss. Ibuki came really close next to me looking into the flask. La señorita Ibuki se ha acercado mucho a mí para mirar en el frasco. @220 I can smell her goo scent. Puedo oler su perfume. @221 Do all matured lady smell this good? ¿Todas las mujeres maduritas huelen así de bien? @224 # Revisar. {Mei}\n"Wow, this was fast.\nThe ingredients are already responding to one another." {Mei}\n"Vayam qué rápido.\nLas sustancias ya están interactuando entre sí." @225 {Kazushi}\n"I can see that." {Kazushi}\n"Sí, es verdad." @226 It's turning black already. Ya se está volviendo negro. @229 {Mei}\n"Let's adjust the heat." {Mei}\n"Ajusta la temperatura." @230 {Kazushi}\n"Got it!" {Kazushi}\n"¡Entendido!" @231 I wanna show her I can do this. Quiero enseñarle que soy capaz de hacerlo. @235 {Principal}\n"You can do it." {Directora}\n"Puedes hacerlo." @236 {Kazushi}\n"I'll do my best......" {Kazushi}\n"Lo haré lo mejor que pueda..." @237 I'm not trying to impress the principal though. Aunque mi intención no es impresionar a la directora. @239 I'm really aware of how Miss. Ibiuki watches me. Soy realmente consciente de cómo me mira la señorita Ibuki. @242 {Mei}\n"There.\nMaybe little more......" {Mei}\n"Venga.\nQuizá un poquito más..." @243 Her hand reached out from my back. @246 It's like she's on top of my back. @247 She smells really good.\nHer breasts are touching my arm. Huele realmente bien, y sus tetas están en contacto con mi brazo. @250 {Mei}\n"This is about right." {Mei}\n"Ya está casi." @251 {Kazushi}\n"Yes......" {Kazushi}\n"Sí..." @254 {Mei}\n"Are you all right?\nWhy do you sound funny?" @255 {Kazushi}\n"No!\nnothing!" {Kazushi}\n"¡No!\n¡No es nada!" @258 {Mei}\n"Are you sure?" {Mei}\n"¿Estás seguro?" @259 {Kazushi}\n"Ofcourse!" {Kazushi}\n"¡Por supuesto!" @260 I can't concentrate.\nHer breasts feel so soft! No puedo concentrarme.\n¡Sus tetas son tan suaves! @263 {Mei}\n"Why is your face all turned red?\nDo you have fever?" {Mei}\n"¿Por qué se te ha puesto la cara roja?\n¿Tienes fiebre?" @264 [Miss. Ibuki puts her forehead on Kazushi's forehead] *La señorita ibuki coloca su frente sobre la frente de Kazushi* @265 {Kazushi}\n"......!?" {Kazushi}\n"¿¡...!?" @266 Her forehead is on my forehead! Nuestras frentes están en contacto. @267 {Kazushi}\n"Oh my god!" {Kazushi}\n"¡Joder, joder!" @270 {Mei}\n"What......hey!?" {Mei}\n"¿Qué...? ¿¡Ey...!?" @271 {Kazushi}\n"!!......" @276 My brain's having black out. @277 {Pierre}\n"Kazushi lost his mind!\nTake him out!!" @278 {Daigo}\n"Calm down, Kazushi." {Daigo}\n"Tranquilízate, Kazushi." @279 {Appo-}\n"Sorry, people.\nJust give us a minute." @284 {Mei}\n"What's going on?" {Mei}\n"¿Qué ocurre?" @288 [Boys slapping on Kazushi's cheeks outside] @295 {Mizuki}\n"What was that sound?" {Mizuki}\n"¿Qué ha sido ese ruido?" @296 {Rei}\n"Sounds like somebody is getting slapped." {Rei}\n"Ha sonado como si alguien estuviese siendo abofeteado." @307 {Pierre}\n"Thanks for waiting-" {Pierre}\n"Gracias por esperar." @311 {Kazushi}\n"Sorry guys!\nI'm all right now!" {Kazushi}\n"¡Lo sientom chicos!\n¡Ya estoy bien!" @314 {Mei}\n"Sure?\nYou surprised us for falling down on the floor all the sudden." {Mei}\n"¿Seguro?\nNos hemos quedado muy preocupadas al verte caer al suelo de repente." @315 {Kazushi}\n"Sorry guys." {Kazushi}\n"Lo siento." @316 I think my safty lock was unlocked by Miss. Ibuki's forehead. @317 {Kazushi}\n"Where were we......?" {Kazushi}\n"¿Dónde estamos...?" @318 When I returned to the room, our flask was turned into green. Cuando regresé a la habitación, nuestro frasco ya estaba verde. @321 {Mei}\n"It looks like we didn't succeed this time." {Mei}\n"Parece que no lo hemos conseguido esta vez." @322 {Kazushi}\n"Opps......\nmy mistake." {Kazushi}\n"Ups...\nMea culpa." @323 It must have happened because I left the room for a minute. Debe haber pasado por el rato que he estado "ausente". @327 {Principal}\n"You need to be able to control your mind to be successful in Alchemy." {Directora}\n"Debes ser capaz de controlar tu mente para tener éxito con la Alquimia." @328 {Kazushi}\n"My mind......" {Kazushi}\n"Mi mente..." @329 It tells that I'm still not matured enough. Lo que significa que todavía no he madurado lo suficiente. @333 {Mei}\n"This was only your first time. You'll do better next time." {Mei}\n"Era tu primera vez. Lo harás mejor a la próxima." @334 {Kazushi}\n"I'll try!" {Kazushi}\n"¡Lo intentaré!" @335 She is so generous. Es tan generosa... @336 I think I'm falling in love with her. Creo que me estoy enamorando de ella.