# Comments for '00826' @5 Maybe I can use this opportunity to get along with Mizuki. Quizá sea una buena oportunidad de llevarme mejor con Mizuki. @6 {Kazushi}\n"Can you be my partner, Mizuki?" {Kazushi}\n"¿Puedes ser mi compañera, Mizuki?" @9 {Mizuki}\n"Me!?" {Mizuki}\n"¿¡Yo!?" @10 She seems really surprised. Parece muy sorprendida. @13 {Mizuki}\n"I guess......" {Mizuki}\n"Supongo..." @14 {Kazushi}\n"Yes!!" {Kazushi}\n"¡¡Sí!!" @15 # Entiendo que se refiere a chocar el puño con la mano en plan: ¡Lo he conseguido! Before I knew it, I was pumping my fist. Antes de ser consciente, ya estaba chocando el puño. @20 {Ran}\n"Wow, you're happy." {Ran}\n"Vaya, si que estás contento." @21 {Kazushi}\n"I thought she was going to refuse me." {Kazushi}\n"Pensaba que iba a rechazarme." @28 {Haruka}\n"What makes you think that?" {Haruka}\n"¿Qué te hace pensar eso?" @32 {Pierre}\n"What did you do to her?" {Pierre}\n"¿Qué es lo que le hiciste?" @33 Everyone thinks I did something wrong to her. Todos se piensan que le hice algo malo. @36 {Mizuki}\n"There is nothing between us.\nWe hardly ever talked before." {Mizuki}\n"No hay nada entre nosotros.\nApenas hemos hablado antes." @43 {Ran}\n"That's the thing. You guys sit next to each other everyday and you guys don't talk at all." {Ran}\n"Ese es el problema. Os sentáis juntos todos los días y no os habláis para nada." @50 {Appo-}\n"Kazushi, did you attack her or something?" {Appo-}\n"Kazushi, ¿la has agredido o algo?" @51 {Kazushi}\n"Are you guys crazy?" {Kazushi}\n"¿Estáis locos?" @55 {Pierre}\n"But it's obvious that Mizuki is treating you differently." {Pierre}\n"Pero es obvio que Mizuki que trata de forma diferente." @59 # ¿Es? ¿Está? {Haruka}\n"She is......?" {Haruka}\n"¿Ella está...?" @63 {Ran}\n"You are, Mizuki?" {Ran}\n"¿Lo estás, Mizuki?" @66 {Mizuki}\n"I'm not!\nThere is absolutely nothing going on between us, O.K?" {Mizuki}\n"¡Claro que no!\nNo hay absolutamente nada entre nosotros, ¿vale?" @67 # No hace falta que me rechaces con tanta energía... {Kazushi}\n"You don't have to deny it so clearly......" {Kazushi}\n"No hace falta que lo niegues tan enérgicamente..." @68 She sounded like she's disgusted with me. Ha sonado como si estuviese enfadada conmigo. @74 {Pierre}\n"Don't be so disappointed, Kazushi." {Pierre}\n"No estés tan decepcionado, Kazushi." @79 {Appo-}\n"Nice try Kazushi, but she seems like she's absolutely not interested in you." {Appo-}\n"Buen intento Kazushi, pero parece que no tiene absolutamente ningún interés por ti." @80 {Kazushi}\n"Why do you guys have to laugh when you encourage me?" @87 {Mizuki}\n"I din't say that either......" {Mizuki}\n"Yo tampoco he dicho eso..." @88 {Appo-}\n"You did all right.\nIt's best to say "no"when you're not interested." {Appo-}\n"Si lo has hecho bien.\nEs mejor decir que "no" cuando no estás interesada." @89 {Kazushi}\n"Don't worry about me!\nI'm used to being rejected!" {Kazushi}\n"¡No te preocupes por mí!\n¡Ya estoy acostumbrado a que me rechacen!" @95 {Haruka}\n"He's used to getting rejected......\npoor Kazushi." {Haruka}\n"Acostumbrado a que le rechacen...\nPobre Kazushi." @100 {Ran}\n"Don't worry, Haruka.\nKazushi has me." {Ran}\n"No te preocupes, Haruka.\nKazushi me tiene a mí." @103 {Haruka}\n"What?\nYou guys are.......?" {Haruka}\n"¿Qué?\n¿Estáis...?" @110 {Appo-}\n"What!?\nSince when!?" {Appo-}\n"¿¡Qué!?\n¿¡Desde cuando!?" @111 {Kazushi}\n"That's not true!\nI don't know any of what she just......" {Kazushi}\n"¡Eso no es verdad!\nNo sé que está diciendo..." @114 {Ran}\n"It's O.K Kazushi.\nWe can tell them." {Ran}\n"No pasa nada Kazushi.\nPuedes contarlo." @118 {Pierre}\n"Wow Ran, you're aggressive." {Pierre}\n"Vaya Ran. Vas muy directa." @122 {Haruka}\n"Wait a minute.\nAre you guys serious?" @123 {Kazushi}\n"Calm down, you guys." {Kazushi}\n"Tranquilizaos." @124 This joke is getting out of hands. La broma se está desbocando. @130 {Mizuki}\n".................." {Mizuki}\n"..." @131 Mizuki got upset waiting for us to finish chatting. Mizuki ha acabado mosqueada por esperar a que terminásemos de hablar. @134 {Mizuki}\n"Hey, Kazushi,\nAre we doing it or not?" {Mizuki}\n"Eh, Kazushi,\n¿Vamos a hacerlo o no?" @135 She sounds seriously upset-. Parece realmente mosqueada. @136 {Kazushi}\n"Yes, we are!\nPlease!" {Kazushi}\n"Sí, ¡claro!\n¡Por favor!" @137 {Mizuki}\n"Well then, why don't we get started.\nI don't like fooling around." {Mizuki}\n"Bueno pues, ¿qué tal si empezamos?\nNo me gusta estar haciendo la tonta." @138 {Kazushi}\n"Yes!" {Kazushi}\n"¡Sí!" @139 I think I just gave her another reason to get annoyed of me. Creo que acabo de darle otro motivo para estar enfadada conmigo. @143 {Mei}\n"Please remember that the class is still proceeding." @144 {Kazushi}\n"I'm sorry......" {Kazushi}\n"Lo siento..." @146 Not only Mizuki, Miss. Ibuki was upset, too. No solo Mizuki, también la señorita Ibuki está enfada. @149 {Principal}\n[Smiling] {Directora}\n*Sonriendo* @150 The principal was the only one who was smiling. Well, I'll do my best! La directora era la única sonriendo. Está bien, ¡lo haré lo mejor que pueda! @154 {Kazushi}\n"Just like the last time, right?" {Kazushi}\n"Como la última vez, ¿vale?" @157 {Mizuki}\n"That's right.\nPut the flask on the stove." {Mizuki}\n"Está bien.\nPon el frasco la fuego." @159 {Kazushi}\n"Got it." {Kazushi}\n"Entendido." @160 Just put the materials in the flask and turn on the stove.\nA child can do this. Ponr los materiales en el frasco y encender el fuego.\nHasta un niño podría hacerlo. @161 {Mizuki}\n"Remember, adjusting heat is the most important part, O.K?" {Mizuki}\n"Y recuerda, ajustar el fuego es la parte más importante, ¿entendido?" @162 {Kazushi}\n"All right." {Kazushi}\n"Entendido." @163 She tells me what to do, but she sounds somewhat cold. Me dice lo que tengo que hacer, aunque noto su tono algo frío. @164 I think the level of the heat was about this much. Creo que la temperatura debería llegar hasta aquí. @167 {Mizuki}\n".................." {Mizuki}\n"..." @168 She doesn't say anything. I hope that means it's about right. No dice nada. Espero que eso signifique que está bien. @172 {Haruka}\n"Turn the heat on little harder." {Haruka}\n"Sube un poco la temperatura." @173 Haruka came in and helped me. Haruka vino a ayudarme. @174 {Kazushi}\n"Little harder?\nLike this?" {Kazushi}\n"¿Un poco más?\n¿Así?" @176 I turned on the fire little harder. Subí el fuego un poco más. @177 {Haruka}\n"That's about right. You have to adjust it time to time, O.K?" @178 {Kazushi}\n"Oh! There you go." @179 The ingredients are getting mixed and turning into black. Los ingredientes se están mezclando y convirtiéndose en una masa negra. @182 {Haruka}\n"There you go.\nIt should chage its colors a couple of times more." {Haruka}\n"Así es.\nDebería cambiar el color un par de veces más." @183 {Kazushi}\n"You know Alchemy indeed." @186 {Haruka}\n"Thanks. I grew up learning this." {Haruka}\n"Gracias. Crecí aprendiéndolo." @187 {Kazushi}\n"Oh!" {Kazushi}\n"¡Ah!" @189 It changed its color again. Ha vuelto a cambiar de color. @193 {Mizuki}\n".................." {Mizuki}\n"..." @194 Opps.\nI forgot my partner was Mizuki, not Haruka. Ups.\nMe he olvidado de que mi compañera era Mizuki y no Haruka. @195 {Kazushi}\n"......are we doing all right, so far?" {Kazushi}\n"¿Lo estamos haciendo bien por ahora?" @196 I tried talking to her. Traté de hablar con ella. @199 {Mizuki}\n"I don't know.\nWhy don't you ask Haruka." {Mizuki}\n"No sé.\n¿Por qué no le preguntas a Haruka?" @201 Opps......\nI think she's upset. Ups...\nParece que está mosca. @204 {Haruka}\n"Oh no......" {Haruka}\n"Ohm no..." @205 Haruka looks at the flask disappointedly. Haruka mira al frasco decepcionada. @207 {Kazushi}\n"What......?" {Kazushi}\n"¿Qué...?" @209 [The flask shattering] *Frasco derritiéndose* @212 {Mizuki}\n"No......" {Mizuki}\n"No..." @215 The flask was shattered and inside liquid is all over the table. El frasco se ha roto y el líquio de dentro se ha acabado desparramando por toda la mesa. @216 {Kazushi}\n"Is this a failure?" {Kazushi}\n"¿Hemos fallado?" @217 {Mizuki}\n"Looks like it." {Mizuki}\n"Pinta tiene." @218 It was over quickly. Ha terminado enseguida. @219 {Kazushi}\n"How did it happen?" {Kazushi}\n"¿Cómo ha pasado?" @224 {Principal}\n"The god of the Alchemy is actually goddess.\nWhen you make your female partner upset, it won't work." {Directora}\n"El Dios de la Alquimia es en realidad una diosa.\nSi enfadas a tu compañera, no funcionará." @225 {Kazushi}\n"I see......" {Kazushi}\n"Ya veo..." @228 The principal is still smiling.\nI'm not sure if she just made fun of my failure or she's serious about the goddess effect. La directora sigue sonriendo.\nNo estoy seguro si está mofando de mi fracaso o si decía en serio lo del efecto de la diosa. @229 {Kazushi}\n"The reason of the failure was making Mizuki upset.......?" {Kazushi}\n"¿El motivo del fracaso fue enfadar a Mizuki...?" @232 {Mizuki}\n"What do you mean?\nIt's not my fault." {Mizuki}\n"¿Qué quieres decir?\nNo es culpa mía." @233 I keep making her upset. Sigo enfadándola.