# Comments for '00706' @7 {Teacher Yagami}\n"I will sure put this question on your next test." {Profesor Yagami}\n"Podéis estar seguros de que pondré esta pregunta en el próximo examen." @13 {Ran}\n"Wow!\nThanks for telling us!" {Ran}\n"¡Gaua!\n¡Gracias por decirlo!" @14 {Sakura}\n"I like him. He's so open......" {Sakura}\n"Me gusta. Es tan abierto..." @15 However, there is still a big gap between girls and boys. Aún así, persiste un gran vacío entre los chicos y las chicas. @20 {Mizuki}\n".................." {Mizuki}\n"..." @21 The biggest gap between girls and boys would be right here, between me and Mizuki. El mayor vacío entre los chicos y las chicas debe estar aquí, entre mí y Mizuki. @22 I haven't talked to her for a while. Hace tiempo que no hablo con ella. @28 {Teacher Yagami}\n"All right, that's it for today. Anybody who doesn't study for the next test will be punished!" {Profesor Yagami}\n"Está bien, eso es todo por hoy. ¡Y cualquiera que no estudie para el siguiente examen será castigado!" @34 {Rei}\n"I don't mind him punishing me......" {Rei}\n"No me importaría que él me castigase..." @35 {Hu-sen}\n"Is he your type?" {Hu-sen}\n"¿Es tu tipo?" @36 {Rei}\n"I like man who looks manly." {Rei}\n"Me gustan los hombres varoniles." @37 Teacher Yagami recognized that Rei looks at him suductively. @42 {Teacher Yagami}\n"......good bye!" @50 Teacher Yagami leaves from class room quickly. Some girls are even following him. He's getting really popular. El profesor Yagami sale de clase rápidamente. Algunas chicas hasta le siguen. Se está volviendo muy popular. @51 On the other side...... Por otro lado... @54 {Mizuki}\n".................." {Mizuki}\n"..." @55 She seems to be ignoring me. Ella parece que me ignora. @56 What did I do wrong? ¿Qué he hecho mal? @57 {Kazushi}\n".................." {Kazushi}\n"..." @58 I can't think of anything!\nI'll just ask her! ¡Soy incapaz de pensar en otra cosa!\n¡Le preguntaré! @59 {Kazushi}\n"Hey, Mizuki......" {Kazushi}\n"Oye, Mizuki..." @62 {Mizuki}\n"What do you want!?" {Mizuki}\n"¿¡Qué quieres!?" @63 {Kazushi}\n"I just......" {Kazushi}\n"Solo..." @64 Why is she so upset with me? ¿Por qué está tan enfadada conmigo? @65 {Kazushi}\n"Why are you ignoring me?" {Kazushi}\n"¿Por qué me ignoras?" @68 {Mizuki}\n"I'm not ignoring you. This is how I am." {Mizuki}\n"No te ignoro. Yo soy así." @69 I don't believe that. No me lo creo. @70 Our desks are attached together, but she sits as far as she can from me. Nuestros escritorios están juntos, pero se sienta tan lejos de mí como puede. @71 She sometimes looks at me to see if I'm looking at her. What does she want? A veces me mira de reojo para ver si la estoy mirando. ¿Qué es lo que quiere? @78 {Sakura}\n"Mizuki, you don't like sitting next to Kazushi?" {Sakura}\n"Mizuki, ¿no te gusta sentarte junto a Kazushi?" @79 Even Sakura makes fun of her ignoring me. Hasta Sakura se burla de que me ignore. @82 {Mizuki}\n"It's not that." {Mizuki}\n"No es eso." @83 {Kazushi}\n"You can tell me if you have a problem with me." {Kazushi}\n"Si tienes algún problema conmigo, puedes decírmelo." @86 {Mizuki}\n"Did you do something to owe an appology?" {Mizuki}\n"¿Es que has hecho algo que requiera una disculpa?" @87 {Kazushi}\n"I don't think so." {Kazushi}\n"No lo creo." @88 I don't think we talked enough to upset each other. No creo que hayamos hablado lo suficiente para enfadarnos. @91 {Mizuki}\n"Then you don't have to worry so much." {Mizuki}\n"Entonces no tienes por qué preocuparte tanto." @92 {Kazushi}\n"Are you sure we are good?" @95 {Sakura}\n"I think Mizuki has an attitude." @96 {Kazushi}\n"You think so too, right?" {Kazushi}\n"¿Tu también lo piensas?" @99 {Sakura}\n"Deffintitely." @100 Now I got myself a teammate. @103 {Mizuki}\n"When did you two become friends?" {Mizuki}\n"¿Desde cuando sois amigos?" @106 {Sakura}\n"We both have same letter in our last name." {Sakura}\n"Ambos tenemos el mismo carácter en el apellido." @107 {Kazushi}\n"You're right! We have good chemistry." @110 {Sakura}\n"Maybe I shoud start calling you "buddy"?" @111 {Kazushi}\n"Sure!" {Kazushi}\n"¡Claro!" @112 {Sakura}\n"I've always wanted to have a boy "buddy"." @113 She's so friendly. Es muy amigable. @114 She's one of the only few female friends I made since I got here. Ella es una de las pocas amigas que tengo desde que llegué aquí. @115 I look at her as a friend, nothing more. Aunque la veo solo como amiga, nada más. @118 # Hay que asegurarse que se refiera a novio y no a "male friend". {Mizuki}\n"I didn't know you are good at making boyfriends." {Mizuki}\n"No sabía que se te diese tan bien echarte novio." @121 {Sakura}\n"I went to a coed junior high, remember?" @124 {Mizuki}\n"I came to girls' school, because I didn't like coed system." @125 I guess she never welcomed us. @128 {Sakura}\n"I didn't know you don't like boys Do you perhaps like girls?" @131 {Mizuki}\n"What are you saying......?" {Mizuki}\n"¿Qué estás diciendo...?" @132 {Kazushi}\n"Are you lesbian!?" {Kazushi}\n"¿¡Eres lesbiana!?" @135 {Mizuki}\n"Who said I am!?" {Mizuki}\n"¿¡Quién ha dicho que lo fuera!?" @136 {Kazushi}\n"It's such a waste that you're a lesbian. You're pretty." {Kazushi}\n"Es una lástima que seas lesbiana. Eres muy guapa." @139 {Mizuki}\n"!!" {Mizuki}\n"¡¡...!!" @142 {Sakura}\n"He thinks you're pretty-." {Sakura}\n"Cree que eres guapa." @145 {Mizuki}\n"Shut up!" {Mizuki}\n"¡Calla!" @146 {Kazushi}\n"If you ever decide to go straight, I can introduce you some good looking guys, O.K?" @147 {Mizuki}\n"I don't need that!!" {Mizuki}\n"¡¡No necesito eso!!" @152 She got so shy and left the class room. Se ha puesto como un tomate y se ha salido de clase. @153 {Kazushi}\n"Did I say something wrong?" {Kazushi}\n"¿He dicho algo malo?" @156 {Sakura}\n"You shouldn't have made her so aware of herself-" @157 Sakura's laughing for some reason. Por algún motivo, Sakura se está riendo. @158 {Kazushi}\n"I didn't make her upset, did I?" {Kazushi}\n"¿He hecho que se enfade?" @161 {Sakura}\n"You need to learn how to read girls' mind. Maybe you said something wrong to her before." {Sakura}\n"Deberías aprender a leer el pensamiento de las chicas. Quizá dijiste algo malo antes." @162 {Kazushi}\n"You think so?" {Kazushi}\n"¿Eso crees?" @163 I must have. Otherwise, I don't understand why she ignores me. Debe ser. Porque si no, no entiendo por qué me ignora. @164 {Kazushi}\n"I can't leave this matter alone, because we are sitting next to each other." {Kazushi}\n"No puedo ignorar este asunto porque nos sentamos al lado." @172 {Appo-}\n"You worry too much." {Appo-}\n"Te preocupas demasiado." @173 Mu buddied came to see me. Mis colegas han venido a verme. @174 {Kazushi}\n"Do you guys have a good idea for me to get along with that girl?" {Kazushi}\n"¿Alguna sugerencia para que pueda llevarme bien con esa chica?" @177 {Pierre}\n"Think, what's tomorrow?" {Pierre}\n"Piensa. ¿Qué es mañana?" @178 {Kazushi}\n"Tomorrow?" {Kazushi}\n"¿Mañana?" @179 Tomorrow is Saturday...... Mañana es sábado... @180 {Kazushi}\n"Tomorrow is half day." {Kazushi}\n"Mañana solo vamos por la mañana." @181 {Appo-}\n"That's right, and what's in the afternoon?" {Appo-}\n"Sí. ¿Y qué pasa por la tarde?" @182 {Kazushi}\n"Afternoon?" {Kazushi}\n"¿Por la tarde?" @185 {Pierre}\n"You forgot?" {Pierre}\n"¿Te has olvidado?" @188 {Daigo}\n"Hey guys, what should I wear?" {Daigo}\n"Ey chicos, ¿qué debería ponerme?" @191 # ¿Ropa casual? {Appo-}\n"Just wear casual clothes." {Appo-}\n"Lleva ropa normal." @194 {Pierre}\n"That's right, we go casual!" {Pierre}\n"Eso, ¡iremos con ropa normal!" @195 My guys are so excited. What's tomorrow? Mis colegas están súper emocionados. ¿Qué pasa mañana? @196 {Kazushi}\n"......I give up.\nJust tell me what's going on tomorrow." {Kazushi}\n"Me rindo...\nDecidme ya qué es lo que pasa mañana." @203 They look at me with pity look. @204 {Appo-}\n"Did you seriously forget?" {Appo-}\n"¿De verdad que te has olvidado?" @205 {Kazushi}\n"Guys, what is it?" {Kazushi}\n"Chicos, ¿qué pasa?" @208 {Pierre}\n"I can't believe you forgot!" {Pierre}\n"¡No puedo creer que te hayas olvidado!" @211 {Daigo}\n"That's why we need to look after him." @212 They seriously think I'm an idiot? ¿Es que se piensan que soy subnormal de verdad? @218 {Sakura}\n"Even I was looking forward to it, too." {Sakura}\n"Hasta yo estaba ansiosa de que llegase." @219 {Kazushi}\n"You, too?" {Kazushi}\n"¿Tú también?" @224 {Pierre}\n"Sakura, please tell this idiot what's going on tomorrow." {Pierre}\n"Sakura, por favor, dile a este imbécil que es lo que pasa mañana." @227 {Sakura}\n"All right. Tomorrow, there is a welcome party for you boys." {Sakura}\n"Vale. Mañana hay una fiesta de bienvenida para vosotros, chicos." @228 {Kazushi}\n"Welcome party?" {Kazushi}\n"¿Una fiesta de bienvenida?" @229 ............... ... @230 ........................ ... ... @231 {Kazushi}\n"......oh yeah!" {Kazushi}\n"... ¡Ah, sí!" @235 {Appo-}\n"How could you forget?!!" {Appo-}\n"¡¡¿Cómo habías podido olvidarlo?!!" @236 I remember Miss. Ibuki was telling us about that. Recuerdo a la señorita Ibuki hablándonos sobre eso. @237 {Pierre}\n"You should know, girls love partying." {Pierre}\n"Deberías saber que a las chicas les encantan las fiestas." @240 {Appo-}\n"And they also like anniversaries...... the first date anniversary, the first kiss anniversary, the first sex anniversary.........." {Appo-}\n"Y también les encantan los aniversarios... el aniversario de la primera cita, el del primer beso, el de la primera relación sexual..." @241 {Kazushi}\n"That's like everything." {Kazushi}\n"Eso es como todo." @242 {Pierre}\n"They make every occasion an anniversary, and they'll hate you when you forget." {Pierre}\n"Convierten cualquier ocasión en un aniversario, y te odiarán por siempre si te olvidas." @243 {Kazushi}\n"Are you serious......?" {Kazushi}\n"¿Lo dices en serio...?" @247 {Daigo}\n"They love romance." {Daigo}\n"Aman el romance." @248 {Kazushi}\n"Even you knew that, Daigo......?" {Kazushi}\n"¿Hasta tú sabías eso, Daigo...?" @253 {Ran}\n"That's not all that true!" {Ran}\n"¡Eso no es verdad para todas!" @254 She thinks that doesn't apply to all the girls. Piensa que eso no aplica a todas las chicas. @255 {Ran}\n"I have yet to have met anybody like that." @260 {Appo-}\n"No! All the girls love anniversaries!" {Appo-}\n"¡No! ¡A todas las chicas les encantan los aniversarios!" @264 {Sakura}\n"I can't remember all the details." {Sakura}\n"No puedo recordar todos los detalles." @267 {Ran}\n"See. She's same with me." {Ran}\n"Véis. Ella es como yo." @268 Turns out to be that was some guys illusion. Resulta que era la imaginación de ciertos chicos. @269 {Kazushi}\n"You think we get to eat at the party?" @274 {Pierre}\n"Who cares about eating. We are going there to get some girls!" {Pierre}\n"A quién le importa la comida. ¡Vamos allí a por chicas!" @278 {Ran}\n"I think you guys are expecting way too much out of this." {Ran}\n"Creo que os estáis creando demasiadas expectativas de esto." @279 She looked sorry to tell us that. Parecía apenada por tener que decirnos eso. @280 {Ran}\n"Most girls are there just because it's a mandatory attendance." {Ran}\n"La mayoría de las chicas irán únicamente porque es de asistencia obligatoria." @285 {Appo-}\n"I wish you didn't tell me that!" {Appo-}\n"¡Ojalá no me hubieses dicho eso!" @288 {Ran}\n"I only said that so that you won't get severe damages." {Ran}\n"Solo os lo he dicho para que no acabéis realmente heridos." @291 {Appo-}\n"It's O.K to have a dream sometimes!" {Appo-}\n"¡No pasa nada por soñar de vez en cuando!" @295 {Pierre}\n"But maybe this event will trigger both boys and girls to get along a lot better in the future." {Pierre}\n"Pero quizá este evento haga que los chicos y las chicas se acaben llevando mejor más adelante." @296 {Ran}\n"You're right. I have a good idea for tomorrow." {Ran}\n"Tienes razón. Y se me ocurre una buena idea para mañana." @300 {Appo-}\n"What is that?" {Appo-}\n"¿Qué ocurre?" @303 {Ran}\n"Let me tell you boys what girls would love from the boys-!!" @310 {Pierre}\n"How much!? How much do you want!?" {Pierre}\n"¿¡Cuánto!? ¿¡Cuánto quieres!?" @311 {Kazushi}\n"Hold on." {Kazushi}\n"Para el carro." @312 I did want any help. Yo no quería ninguna ayuda. @317 {Ran}\n"What's wrong?\nDon't you want to be popular?" {Ran}\n"¿Qué pasa?\n¿Es que no quieres ser popular?" @318 {Kazushi}\n"This is something you should think by yourself." {Kazushi}\n"Esto es una de esas cosas que deberías pensar por ti mismo." @319 As of today, there is a big gap between boys and girls. @320 {Kazushi}\n"We need to think something from our own will to wipe a disgrace." @321 It's not the result we should expect out of this welcoming party, we should think about process to get along with the girls. @329 {Appo-}\n"Here comes a pretending good guy." @330 {Daigo}\n"Wait. I think Kazushi's right." {Daigo}\n"Espera. Creo que Kazushi tiene razón." @331 {Pierre}\n"Appo-, let's just listen to Kazushi this time and try to get along with girls from our own mind." @334 {Appo-}\n"All right." {Appo-}\n"Está bien." @335 Ran was looking at us interestingly. Ran nos miraba con interés. @341 # Revisar. {Ran}\n"You guys have weired team chemistry." {Ran}\n"Sois una mezcla de chicos muy rara." @346 {Daigo}\n"It's hard for a girl to understand." {Daigo}\n"Es algo difícil de entender para una chica." @347 {Kazushi}\n"All right. We wipe our disgrace by our way!" @350 {Daigo}\n"Let's do it." @353 {Ran}\n"Good luck." {Ran}\n"Buena suerte." @358 Here we are at strategy meeting. Aquí estamos; en una reunión estratégica. @365 {Daigo}\n"So, what we should do?" {Daigo}\n"Y bien, ¿qué deberíamos hacer?" @366 {Kazushi}\n"What would girls like?" {Kazushi}\n"¿Qué es lo que le gusta a las chicas?" @369 {Daigo}\n"Any idea, anyone?" {Daigo}\n"¿Alguna idea, alguien?" @372 # Revisar. {Pierre}\n"......how about proposing?" {Pierre}\n"... ¿Qué tal una declaración?" @373 {Kazushi}\n"We each need to go out with one of them to do that." {Kazushi}\n"Tenemos que quedar cada uno de nosotros con una chica y hacer eso." @376 {Pierre}\n"Girls like to cry......maybe we take them out from the party and go somewhere romantic." {Pierre}\n"A las chicas les gusta llorar... Quizá si las sacamos de la fiesta y las llevamos a algún sitio romántico." @377 {Appo-}\n"Where, th g-spot?" {Appo-}\n"¿Dónde? ¿Al punto 'G'?" @382 {Kazushi}\n"That's not a place, Appo-." {Kazushi}\n"Ahí no, Appo-." @385 {Appo-}\n"Girls cry in joy when you please their g-spot, I heard." {Appo-}\n"He oído que las chicas lloran del placer cuando vas al punto G." @386 {Daigo}\n"You read too much of that stuff, Appo-." {Daigo}\n"Tú lees demasiado de esas cosas, Appo-." @387 I know we have to do something to wipe off our disgrace, but I don't know how to do that. @390 {Appo-}\n"Hey pieere, You always say you know everything about girls, any ideas?" {Appo-}\n"Ey Pieere. Tú siempre dices saber todo sobre las chicas, ¿alguna idea?" @393 {Pierre}\n"......something girls would like......\na surprise?" {Pierre}\n"... Algo que le gustaría a las chicas...\n¿Una sorpresa?" @394 # Revisar. {Kazushi}\n"That's a good stuff?" {Kazushi}\n"¿Eso es algo bueno?" @397 {Appo-}\n"How about we dance naked?" {Appo-}\n"¿Y un baile desnudos?" @400 {Daigo}\n"That won't wipe off our disgrace." @403 {Pierre}\n"Not that kind of surprise.......how about presents?" {Pierre}\n"No ese tipo de sorpresas... ¿y regalos?" @408 {Boys}\n"Presents!!!" {Chicos}\n"¡¡¡Regalos!!!" @409 That was the best idea of the day. Esa fue la mejor idea del día. @410 {Kazushi}\n"Wait, I forgot I don't have any money." {Kazushi}\n"Esperad. He olvidado que no tengo dinero." @411 I can't even afford my lunch. No he podido ni permitirme la comida. @414 {Appo-}\n"If I think about it carefully, I don't think we can get anything they'd like in this island." @417 {Daigo}\n"What would they like anyways?" @418 {Pierre}\n"Big name brands? Jewerlys?" @419 {Kazushi}\n"We can never afford that." {Kazushi}\n"No podemos permitirnos eso." @422 {Appo-}\n"Hey Daigo, can't you make big brand bags with your handy hands?" @425 {Daigo}\n"Impossible." {Daigo}\n"Imposible." @430 I thought we came up with a great idea. Y yo que pensaba que habíamos conseguido una gran idea. @433 {Appo-}\n"Pierre, come up with a better idea." {Appo-}\n"Pierre. Saca alguna idea aún mejor." @434 {Pierre}\n"Me again......?" {Pierre}\n"¿Yo otra vez...?" @435 After a few seconds, he came up with a good idea. Tras unos segundos, sacó con otra buena idea. @438 {Pierre}\n"Why don't we ask them?" {Pierre}\n"¿Por qué no le preguntamos a ellas?" @439 {Kazushi}\n"I guess we have to. It won't be a surprise though." {Kazushi}\n"Imagino que nos tocará. Aunque así ya no será sorpresa." @440 I wonder who should I ask to. ¿A quién debería preguntarle?